Keine exakte Übersetzung gefunden für وفى بالوعود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وفى بالوعود

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I told William to stay away... ...if he couldn't make good on promises he made to the children.
    أخبرت (ويليام) بالإبتعاد إذا لم يستطع الوفي بالوعود التي قطعها للأطفال
  • This makes a mockery of the promises made by Governments at the World Food Summits held in 1996 and 2002, as well as the promises contained in the Millennium Development Goals.
    وفي ذلك هزء بالوعود التي قطعتها الحكومات في مؤتمري القمة العالميين للأغذية المعقودين عامي 1996 و2002، وبالوعود الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Since 2002, we have seen progress made in the realization of children's rights and in the fulfilment of many of the promises that States made here in 2002.
    لقد شهدنا منذ عام 2002 تقدما يُحرَز في إدراك حقوق الطفل، وفي الوفاء بالعديد من الوعود التي قطعتها الدول عام 2002.
  • In the context of unilateral promises we observe unilateral declarations formulated by certain European States in relation to the protection of minorities and declarations of acceptance of the binding jurisdiction of the International Court of Justice, although some consider that those declarations are not purely unilateral acts since they must take place in a treaty relationship, which seems acceptable; this matter will not be discussed now since it was examined in prior reports.
    وفي مجال الوعود الانفرادية نلاحظ الإعلانات الانفرادية الصادرة عن بعض الدول الأوروبية فيما يتعلق بحماية الأقليات وإعلانات قبول الولاية القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية، رغم أن البعض لا يعتبر هذه الإعلانات أفعالا انفرادية خالصة لأنها تحصل بالضرورة في إطار علاقات تعاهدية، وهو أمر يبدو مقبولا. وهذه المسألة لن تجري مناقشتها الآن لأنها درست في تقارير سابقة.
  • In conclusion, he hoped that the coming decade would see the fulfilment of many of the pledges made in favour of the world's children, and that the grand promises of the present would not translate into modest accomplishments of the future.
    واختتم كلمته بالقول إنه يأمل في أن يشهد العقد القادم الوفاء بكثير من التعهدات التي عقدت لصالح أطفال العالم، وفي أن تتم ترجمة الوعود التي تقطع الآن إلى منجزات متواضعة في المستقبل.
  • Some authors maintain that the basis of unilateral acts is to be found in the sovereign will of States and in the principle of promisorio implendorum sunt servanda, which derives from the pacta sunt servanda rule.
    وذهب بعض الكتاب إلى القول إن أساس الأعمال الانفرادية إنما يكمن في الإرادة السيادية للدولة وفي مبدأ “واجب الوفاء بالوعود” (promisorio implendorum sunt servanda) الذي يستلهم مبدأ “العقد شريعة المتعاقدين”.
  • In that respect, we welcome the promises made by many developed countries in the context of September's summit, including the United Kingdom, which will be presiding simultaneously over the European Union and the Group of Eight, for which we are convinced Luxembourg will have laid the groundwork.
    وفي ذلك الصدد، نرحب بالوعود التي قطعها العديد من البلدان المتقدمة النمو في سياق مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، ومنها المملكة المتحدة، التي ستـترأس في نفس الوقت الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول الثماني، ونحن مقتنعون بأن لكسمبرغ ستكون قد أرست الأسس لها.
  • Clear and effective policies, combined with child-friendly legislation and systems for accountability, together with an adequate funding and information base, strong political will, broad public-private-community coalitions and attention to the poorest and most vulnerable, have been found to be central in the 1990s to reducing the gap between promises and action — and to making rapid progress for children.
    وتبين خلال التسعينات أن السياسات الواضحة والفعالة، تكون محورية في تقليل الفجوة التي تفصل بين الوعود والإجراءات، وفي التعجيل بتطور الأطفال، إذا اقترنت بتشريعات صديقة الطفل وأنظمة للمساءلة، بالإضافة إلى التمويل الكافي، وقواعد المعلومات، والإرادة السياسية، والتحالفات العريضة بين القطاعين العام والخاص والمجتمعات المحلية، والاهتمام بأضعف الفئات وأشدها فقرا.
  • Since extreme poverty is responsible for about one-third ofall human deaths, this difference effectively means that – if thefinal promise is actually honored – each year about six millionmore people will die from poverty-related causes than would havedied had the original promise made in Rome been kept.
    وبما أن الفقر المدقع مسؤول عن نحو ثلث الوفيات بين البشر،فإن هذا الفارق يعني فعلياً ـ في حالة احترام الوعد النهائي بالفعل ـأن ستة ملايين آخرين من البشر سوف يموتون في كل عام لأسباب مرتبطةبالفقر زيادة على عدد الوفيات في حالة احترام الوعود الأصلية التيبُذِلَت في روما.
  • We believe that it is still possible to achieve the MDGs by 2015 if the members of the international community are mobilized to that end and if all stakeholders fulfil their commitments towards eliminating poverty and hunger. Nevertheless, we are aware that we face myriad challenges as a result of the negative impact of globalization on developing countries, the effects of climate change and the widening gap between rich and poor within many countries.
    ويهم وفد بلادي، بادئ ذي بدء، أن يضم صوته أيضا إلى كل الذين أكدوا هنا، أن تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال أمرا ممكنا بحلول عام 2015، لا سيما بالنسبة إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع، إذا تضافرت الجهود الدولية من أجل ذلك، وإذا وفى كل طرف بالوعود التي قطعها، رغم إدراكنا للتحديات الجسام الجديدة الناجمة عن بعض الانعكاسات السلبية للعولمة على الدول النامية، وآثار تغير المناخ، وخاصة، اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء في هذا العالم، إن فيما سواء بين دولة أو داخل العديد منها.